Понедељак, 1.12.
Нема планираних искључења.
Уторак, 2.12.
Нема планираних искључења.
Среда, 3.12.
Нема планираних искључења.
Четвртак, 4.12.
Нема планираних искључења.
BBC istraga otkriva da su antivladini demonstranti verovatno bili meta kamita - otrovnog gasa kojeg je razvila Francuska protiv Nemačke u Prvom svetskom ratu. Gela KhasaiaJedan od demonstranata, Gela Hasaja, kaže da mu je koža gorela nakon što su poprskali tečnoću iz vodenog topaGruzijske vlasti su prošle godine upotrebile hemijsko oružje iz vremena Prvog svetskog rata da bi suzbile antivladine demonstrante, pokazuju dokazi koje je sakupio BBC.„Mogli ste da osetite kako voda peče“, rekao je jedan od demonstranata za vodene topove uperene u njega i druge na ulicama glavnog grada Tbilisija.
Србија ишчекује одговор Стејт депармента и ОФАК-а да ли ће бити продужена лиценца за рад НИС-у. Министарка Дубравка Ђедовић Хандановић изјавила је у да ће рафинерија остати у фази топле циркулације до уторка, а истовремено Србија повећава увоз деривата. Из Москве долазе вести да је могућа продаја дела имовине руских нафтних компанија, које су под санкцијама, мађарским партнерима. Педесет други дан је откако суна снази америчке санкцијеНафтној индустрији Србије, која је већински у руском власништву.
Profesor Ekonomskog fakulteta u Beogradu Ljubodrag Savić ocenio je da bi za rešenje situacije u vezi sa američkim sankcijama Naftnoj industriji Srbije (NIS) mađarski MOL bio bolja opcija od mogućih arapskih partnera. "Ako bih mogao da se opredeljujem, MOL je bolja opcija od arapskih partnera, iako su mnogo veća rafinerija, ali MOL je evropska priča, imamo dobre odnose sa Mađarskom. Ali, naravno, opcija je i da država Srbije bude većinski vlasnik", rekao je Savić za Radio-televiziju Srbije.
(водовод, планирани радови)
Нема планираних радова.
Ovo nije servis "EPS Distribucije".
Prijavite kvar na električnoj mreži